Juhtkiri: Leiame kadakainglusele nime ja hakkame seda mõnitama

24.02.2019 19:10
Einar Ellermaa
Kommentaarid
2
Foto:

„Klõusime diili ära ja trähvik tuleb peale.“ See on üks lause Eesti firma koosolekult, kus osavõtjateks eestlased. Kas see on eesti või inglise keel või eesti-inglise pudrukeel? Küllap viimane.

Close ja traffic pole isegi võõrsõnad, vaid puhtalt ingliskeelsed sõnad. Diil on eesti keeleruumis juba levinud laensõna.
Selline sõnakasutus on pigem tavaline kui ebatavaline.
Seoses sellega, et haridus- ja teadusministeerium kuulutas 2019. aasta eesti keele aastaks, et arvukate sündmuste ja tegevustega väärtustada eesti keelt ning tähistada eesti keele seadustamist riigikeelena sada aastat tagasi, võiks inglise keelele pugemisest rohkem juttu teha. Sest eputamine ja pugemine see ju on.
President Kersti Kaljulaid kuulutas lausa uusaastakõnes välja emakeeleaasta ja läheb 24. veebruaril Islandi väljakul toimuvale keeleaasta rahvapeole.
Teatavasti kutsuti juba 19. sajandil neid eesti päritolu talupoegi või linnaelanikke, kes üritasid käituda ja rääkida saksapäraselt, kadakasakslasteks.
„Las suvi tuleb, siis laps tuleb Tantet besuchima,“ tögas Kitzberg oma jutustuses „Veli Henn“. Sellest lausest saame ju kohe aru, et see on nõme. Aga sissejuhatav näitelause on seda samuti.
Pealkirjas kasutasin vastumeelselt sõna kadakainglus. Seetõttu tuleks antud nähtusele leida üks parem sõna ja hakata seda ohtralt ka kasutama.



Vaadatud 425 korda

Ole esimene, kes kommenteerib...
kadakas

Praegu võsainglane ja pajuvenelane.

Jäta kommentaar
Korda turvakoodi